俺要想想这篇川井的同人感想要怎么写……
查字典的时候瞟到よなき下面一串词,突然觉得挺有意思= =
◇よなき‐いし【夜泣石】
夜になると石が泣き出すという類の伝説を有する石。静岡県掛川市東端、旧東海道沿いにある小夜さよの中山の夜泣石は古くから有名。
◇よなき‐うぐいす【夜鳴き鶯】‥ウグヒス
ナイチンゲールの異称。
◇よなき‐うどん【夜鳴饂飩】
夜間、深更まで路上で蕎麦そば・饂飩を売り歩く人。また、その饂飩。夜鳴蕎麦ともいう。〈[季]冬〉
◇よなき‐そば【夜鳴蕎麦】
(→)夜鳴饂飩に同じ。夜鷹蕎麦。〈[季]冬〉
以上是用来占楼的,over。
[0回]
"Love me, that's all I ask of you...."
当魅影目睹Christine与Raul携手离开,唱起这句恋人留下的爱语,作为观众,我的心和魅影一样在滴血。
结局大家都知道的,曲终人散之后,如何发泄怨念?听着OST自己动手丰衣足食吧。
于是有了川井这本同人志。
一边是留洋归来的天才演员高塚英彬,在登台前突遭火灾毁容(是不是人为纵火不清楚),从此销声匿迹。
一边是从小长在歌剧院的盲童混血儿菊川义江,默默无闻地成长。
某个演出结束后的夜晚,义江在本该空无一人的演出大厅听到远胜过演出的歌声,深深沉迷,脱口而出“请继续唱下去吧”。此后每个晚上,见不得光也不愿见光的人,会唱歌给眼睛只有微弱光感的孩子听。
某一天孩子张口唱歌了,小小听众在英彬的指导下向名角进化。某次《茶花女》即将演出前,外籍男主角因为水土不服,剧院经理走投无路之下听了义江的歌声,惊艳了。
到此为止的发展几乎都是魅影的翻版,只是川井的故事里没有Raul这个角色,当怕连累义江的英彬,死守最后的自尊想要抽身而退时,被义江拉住了:“如果你要丢下我……那就……杀了我……”
Christine跟着青梅竹马离开歌剧院,魅影和他的传奇、他的爱情一起埋葬在废墟里;义江认准了他的"Angel of Music",宁死也不放手。改变不了已有的故事结局,那就自己圆一个转世美梦吧。
魅影的neta不是第一次看了,之前看HICHIWA写的「マスカレード」重点放在了韦伯寻找魅影的过程,还撒了把血缘的胡椒面(直接导致俺没看完OTL),这本更纯粹一些……
阅读的过程还是比较愉快的,提到的各种曲子都可以脑补,比如茶花女里的祝酒歌、Amazing Grace(不知道译名是啥)、魔王(贝七旋律改编的Figlio Perduto)……
(要出门鸟,感想继续待补OTL)
PS:先看的川井后记,一堆对某位音乐剧演员的花痴过后,川井说起某些字句要是放在正式出版物里一定会被编辑改掉,属于“不恰当的表达”,我被大段花痴搞得云里雾里的脑子一时没反应过来什么叫“不恰当”,看到正文明白了。川井说那是“属于那个时代特有的说法,保留这种说法只为了表现人物的傲慢”,可是看着还是不太舒服= =
至于到底是啥词……看到它的瞬间俺想起了新浪,会被人揪出来拿名字做文章,只能说苍蝇不叮无缝的蛋,骂与被骂的都不是啥好货(喂你扯远了)。
PS·PS:同为大正时代,某三人组乱入插花,某作家原来叫“
高科千寻”啊,用某同学的话说就是“名字里包括两个最喜欢的攻”XD
PR