嗯,就是ERGO vol.4里附录的REPO
当初在木原的日记上看到她说“如果有时间的话,要不要写repo呢”
俺就一直在等……可怎么也等不来
拿到ergo4才明白是放杂志里了T_T
这REPO看得俺很欢乐,也终于明白为啥木原会在录制现场时心里为平川打气……
连蝙蝠叫都要学,平川同学真是辛苦了m(_ _)m
[0回]
=============正文分割线=============
《吸血鬼和他愉快的伙伴们》Drama CD收录REPO
二月中旬,《吸血鬼和他愉快的伙伴们》广播剧在东京市区某录音室内录音。这次录音先录的是英语。要问为什么是英语,那是因为阿尔、晓还有忽滑谷有说英语的场景,为了营造气氛,就请声优自己说英语,放在日语的后面做背景。
据说和英文重合的台词已经挑出来翻译成英语,和由以英语为母语的人录制的磁带一起,事先已经给了声优们。在录音的时候,外国的发音指导老师也一起进了录音室,监督发音……还真是郑重其事。
英语的录音整整花了一个小时。最最辛苦的就是饰演阿尔的平川先生了!因为英语台词很多,被英语指导老师打断的次数也是最多的。和身为日本人而讲英语的晓以及忽滑谷不同,阿尔是一个外国人在讲英语,为了尽可能接近真正的外国人而十分卖力地遵从老师的指导。
英语指导老师似乎也读过原作,说“忽滑谷的设定是英语不太好,应该是这种感觉吧”,不禁觉得真实到恐怖。录完英语部分,就好像全部都录完一样充实。
开始了!刚一进入正篇,平川先生就非常活跃(或者说是非常辛苦……)。阿尔在独白的时候用日语,真正讲话的时候是傻乎乎的日语,再加上变成蝙蝠的时候是“吱吱”的叫声,因此平川先生几乎完全没有休息,一直在讲话。虽然写出原作的是我,但是让您出演这么辛苦的角色,真的,真的很对不起……
饰演晓的绿川先生,所演出的从始至终冷淡却又温柔的晓的感觉真是棒极了!听到和阿尔的吵架或是怒吼声我很开心。最突出的是加了巧克力的酱汤那个情节吧。我的脑中浮现出了晓气得青筋暴起的样子……
饰演忽滑谷的森川先生,声音充满磁性,表演得十分出色。又要说服晓,又要包容阿尔,简直就是调停人!
从个人角度讲,在饰演忽滑谷的森川先生冷淡对待下,饰演柳川的千叶先生那没用的模样印象很深刻。我真的希望,柳川能再被虐得狠一点!
然后,饰演津野的游佐先生,打断裸体的阿尔和饰演晓的绿川先生在更衣室的那个时机实在是nice!
声优们绝妙的插话还有斗嘴处处让人喷饭,听着十分开心。
实际上,全篇的蝙蝠叫声都由平川先生“吱吱”地卖力演出,但大概因为人的声音还是和动物有一定差距,在CD里用的是真正的吸血蝙蝠的叫声。平川先生“吱吱”的声音只有在我的心中(总觉得好像有点奢侈……)不停重放了。
一开始我以为,把一本小说改成一张Drama CD,因为容量过大而在内容上总会有些削减,难以抓住故事走向,但声优们的力量拽着故事往下进行,我就想,真是做出了充满魅力的作品啊。
从此,每当我写小说的时候,都觉得台词好像在由声优念出来。又增加了一种乐趣。
好久没有听Drama CD了,我一直过着只爬格子的生活,能用耳朵听到的世界感觉很新鲜。我听得十分开心,以后如果还能有这样的机会就好了。
这张CD毫无情色的气氛,蝙蝠飞来飞去、同居人吵架、警察出来了、有案件发生……场景不停地转换。如果你能享受这样的节奏和气氛,反复地听的话,我会很开心。
FIN.
2008.07.02(<---这个是俺翻译的日期,不是木原写的日期orz)
平川啊……
不过说实话,俺很想很想很想听他的蝙蝠叫orz
PR